上個星期是打工仔日夜盼望的日子
因為又國慶又中秋
我順理成章只需上班四天
在假期裡享受著一個人慢慢滑落谷底

今個星期是打工仔煎熬的一Week
有一部份人患了假期後遺症
魂不歸體
我順理成章更上一層樓只上班三天半
在自我法定假期裡享受著一個人在谷底游離

在上班前一天 下了很大苦功整理東西整理心情
勉勉強強的做法卻很奏效 
獲得自由到感動的地步............= =

因工作被迫填表格 從來沒見過這麼煩的表格
其中一個註解更是讓我大開眼界 擴濶了我英文領域
如果想知到何謂「親屬」不得不看一下它的解釋
 
Remark 1: “Relatives” refers to your spouse, parents, child, brother, sister, the natural brother/sister of your spouse, the parent of your spouse, daughter-in-law, son-in-law, uncle, aunt, nephew, niece, cousin, lineal ancestor or lineal descendant. Under this definition, the adopted child and step-child of you and the adopted child and step-child of your spouse are as your child.
註1:「親屬」指該個人的配偶、父母、兒女、兄弟、姊妹、配偶的兄弟、配偶的父親、配偶的母親、配偶的姊妹、媳婦、女婿、伯母、叔母、舅母、姑母、姨母、表兄弟姊妹或堂兄弟姊妹、伯父、叔父、舅父、姑丈、姨丈、甥、姪、祖父母或外祖父母;而就此定義而言,領養的子女會視為親生父母及領養父母的子女,繼子或繼女會視為親生父母及繼父或繼母的子女。

連領養及繼子女都包括在內 
還有看它的英文解釋祖宗及子孫都不放過
想得真周到
我和老娘看著只好大笑一番
但悲哀是我填到現在都還沒填好這表格...............= =

arrow
arrow
    全站熱搜

    永藍蝶 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()